This paper explores the relationship between memory, language, and embodied cognition by analyzing how sign languages encode the concept of memory through bodily referents. While memory is often associated with the brain from a neurological perspective (Baddeley [1974]; Cann & Ross [1989]; Ackerman [1992]), different languages metaphorically locate memory in various parts of the body, such as the heart, muscles, or even the environment. Sentences like “This is etched on my heart” (English) refer to something that has made a big impression on me, making it easy for me to remember. Other languages refer to memory as residing in various places in the body, such as the ventral area of the body or the environment itself (in Japanese culture, for instance). Sign languages provide an opportunity to examine this phenomenon visually and spatially, offering insights into how bodily experience influences linguistic representation. Drawing on theories of embodiment, including work from neuroscience, psycholinguistics, and sign linguistics, this study investigates the bodily locations used to express memory across five sign languages: Italian Sign Language (LIS), Brazilian Sign Language (LIBRAS), American Sign Language (ASL), British Sign Language (BSL), and Japanese Sign Language (JSL). Using data from Spreadthesign and other linguistic resources, the study identifies commonalities in how these languages position memory-related signs primarily around the head, supporting the idea that cognitive and linguistic structures align with physical and cultural perceptions of memory storage. The research is grounded in conceptual metaphor theory (Lakoff & Johnson [1981]), which posits that abstract concepts are understood through embodied experiences and incorporates reflections on the semantic approach to sign language studies (Cuxac [2004]). Findings suggest that while spoken languages may metaphorically associate memory with different body parts, sign languages provide a more direct visual and spatial representation of these associations. By analyzing the lexicon of “memory” across different sign languages, the study offers evidence of a shared cognitive and bodily foundation in language structure, supporting the hypothesis that linguistic meaning is deeply embedded in human perception and bodily experience. Furthermore, this work contributes to ongoing discussions about the relationship between sign and spoken languages. While sign languages have often been studied in relation to their spoken counterparts, they offer unique insights into how language interacts with cognition and physicality. This study also aligns with previous research on iconicity in sign language (Cuxac [2000a, 2000b]; Wilcox [2000]; Taub [2001]), emphasizing the role of the body in structuring linguistic meaning. The findings challenge traditional distinctions between phonology and morphology in linguistic theory, reinforcing the need for models that account for the multimodal and spatial dimensions of sign language. By bridging linguistic, cognitive, and neurological perspectives, this paper underscores the importance of embodied cognition in understanding language development and meaning construction. The analysis of memory-related lexicon in sign languages not only highlights the influence of bodily experience in linguistic representation but also opens new avenues for exploring how language reflects fundamental cognitive processes across different modalities.

Memory in the signifying body. An insight into lexicon from different sign languages

Maria T. De Monte
Writing – Original Draft Preparation
2025-01-01

Abstract

This paper explores the relationship between memory, language, and embodied cognition by analyzing how sign languages encode the concept of memory through bodily referents. While memory is often associated with the brain from a neurological perspective (Baddeley [1974]; Cann & Ross [1989]; Ackerman [1992]), different languages metaphorically locate memory in various parts of the body, such as the heart, muscles, or even the environment. Sentences like “This is etched on my heart” (English) refer to something that has made a big impression on me, making it easy for me to remember. Other languages refer to memory as residing in various places in the body, such as the ventral area of the body or the environment itself (in Japanese culture, for instance). Sign languages provide an opportunity to examine this phenomenon visually and spatially, offering insights into how bodily experience influences linguistic representation. Drawing on theories of embodiment, including work from neuroscience, psycholinguistics, and sign linguistics, this study investigates the bodily locations used to express memory across five sign languages: Italian Sign Language (LIS), Brazilian Sign Language (LIBRAS), American Sign Language (ASL), British Sign Language (BSL), and Japanese Sign Language (JSL). Using data from Spreadthesign and other linguistic resources, the study identifies commonalities in how these languages position memory-related signs primarily around the head, supporting the idea that cognitive and linguistic structures align with physical and cultural perceptions of memory storage. The research is grounded in conceptual metaphor theory (Lakoff & Johnson [1981]), which posits that abstract concepts are understood through embodied experiences and incorporates reflections on the semantic approach to sign language studies (Cuxac [2004]). Findings suggest that while spoken languages may metaphorically associate memory with different body parts, sign languages provide a more direct visual and spatial representation of these associations. By analyzing the lexicon of “memory” across different sign languages, the study offers evidence of a shared cognitive and bodily foundation in language structure, supporting the hypothesis that linguistic meaning is deeply embedded in human perception and bodily experience. Furthermore, this work contributes to ongoing discussions about the relationship between sign and spoken languages. While sign languages have often been studied in relation to their spoken counterparts, they offer unique insights into how language interacts with cognition and physicality. This study also aligns with previous research on iconicity in sign language (Cuxac [2000a, 2000b]; Wilcox [2000]; Taub [2001]), emphasizing the role of the body in structuring linguistic meaning. The findings challenge traditional distinctions between phonology and morphology in linguistic theory, reinforcing the need for models that account for the multimodal and spatial dimensions of sign language. By bridging linguistic, cognitive, and neurological perspectives, this paper underscores the importance of embodied cognition in understanding language development and meaning construction. The analysis of memory-related lexicon in sign languages not only highlights the influence of bodily experience in linguistic representation but also opens new avenues for exploring how language reflects fundamental cognitive processes across different modalities.
2025
Cet article explore la relation entre la mémoire, le langage et la cognition incarnée en analysant comment les langues des signes encodent le concept de mémoire à travers des référents corporels. Bien que la mémoire soit souvent associée au cerveau d’un point de vue neurologique (Baddeley [1974] ; Cann & Ross [1989] ; Ackerman [1992]), différentes langues localisent métaphoriquement la mémoire dans diverses parties du corps, telles que le cœur, les muscles ou même l’environnement. Des phrases comme « This is etched on my heart » (en anglais) font référence à quelque chose qui m’a fait une grande impression, ce qui me permet de m’en souvenir facilement. D’autres langues référentes à la mémoire comme partie de divers endroits du corps, tels que la région ventrale du corps ou l’environnement lui-même (dans la culture japonaise, par exemple). Les langues des signes offrent l’occasion d’examiner ce phénomène visuellement et spatialement, en donnant un aperçu de la façon dont l’expérience corporelle influence la représentation linguistique. S’appuyant sur les théories de l’incarnation, y compris les travaux des neurosciences, de la psycholinguistique et de la linguistique des signes, cette étude examine les lieux corporels utilisés pour exprimer la mémoire dans cinq langues des signes : la langue des signes italienne (LIS), la langue des signes brésilienne (LIBRAS), la langue des signes américaine (ASL), la langue des signes britannique (BSL) et la langue des signes japonaise (JSL). À l’aide des données de Spreadthesign et d’autres ressources linguistiques, l’étude identifie des points communs dans la façon dont ces langues positionnent les signes liés à la mémoire (principalement autour de la tête), soutenant l’idée que les structures cognitives et linguistiques s’alignent sur les perceptions physiques et culturelles du stockage de la mémoire. La recherche est fondée sur la théorie de la métaphore conceptuelle (Lakoff & Johnson [1981]), qui postule que les concepts abstraits sont compris à travers des expériences incarnées et intègre des réflexions sur l’approche sémantique des études de la langue des signes (Cuxac [2004]). Les résultats suggèrent que si les langues parlées peuvent associer métaphoriquement la mémoire à différentes parties du corps, les langues des signes fournissent une représentation visuelle et spatiale plus directe de ces associations. En analysant le lexique de la « mémoire » à travers différentes langues des signes, l’étude met en évidence une base cognitive et corporelle partagée dans la structure du langage, soutenant l’hypothèse selon laquelle la signification linguistique est profondément ancrée dans la perception humaine et l’expérience corporelle. De plus, ce travail contribue aux discussions en cours sur la relation entre les langues des signes et les langues parlées. Bien que les langues des signes aient souvent été étudiées en relation avec leurs homologues parlés, elles offrent des perspectives uniques sur la façon dont le langage interagit avec la cognition et la physicalité. Cette étude s’aligne également sur des recherches antérieures sur l’iconicité dans la langue des signes (Cuxac [2000a, 2000b] ; Wilcox [2000] ; Taub [2001]), soulignant le rôle du corps dans la structuration du sens linguistique. Les résultats remettent en question les distinctions traditionnelles entre phonologie et morphologie dans la théorie linguistique, renforçant la nécessité de modèles qui tiennent compte des dimensions multimodales et spatiales de la langue des signes. En faisant le lien entre les perspectives linguistiques, cognitives et neurologiques, cet article souligne l’importance de la cognition incarnée dans la compréhension du développement du langage et de la construction du sens. L’analyse du lexique lié à la mémoire dans les langues des signes met non seulement en évidence l’influence de l’expérience corporelle dans la représentation linguistique, mais ouvre également de nouvelles voies pour explorer comment le langage reflète les processus cognitifs fondamentaux à travers différentes modalités.
sign language lexicon, memory, iconicity, Conceptual Metaphor Theory (CMT), corpus linguistics, sign typology
lexique de la langue des signes, mémoire, iconicité, théorie de la métaphore conceptuelle (CMT), linguistique de corpus, typologie des signes
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14090/11581
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact