italiano
L’ampliamento del confronto intralinguistico alla dimensione testuale ha consentito di dimostrare come anche su questo livello la variazione risulti condizionata dalla variabile contestuale: dimensione sovranazionale vs. nazionale. Da ciò ha origine un diverso textual fit (Chesterman 2004: 6-7) dei testi della legislazione europea, esito di un processo di contatto interlinguistico che porta alla creazione di testi armonizzati redatti in euroletto italiano, rispetto ai testi ibridi di derivazione UE redatti in italiano legislativo di attuazione e alla normativa nazionale, rappresentativa della varietà di italiano legislativo.
PRINCIPI DI TESTUALITÀ TRA DIMENSIONE EUROPEA E NAZIONALE: FENOMENI CONTESTUALI, ESITI DI CONTATTO E TRACCE DI VARIABILITÀ INTRALINGUISTICA IN ITALIANO LEGISLATIVO
Laura Mori
Writing – Review & Editing
2023-01-01
Abstract
L’ampliamento del confronto intralinguistico alla dimensione testuale ha consentito di dimostrare come anche su questo livello la variazione risulti condizionata dalla variabile contestuale: dimensione sovranazionale vs. nazionale. Da ciò ha origine un diverso textual fit (Chesterman 2004: 6-7) dei testi della legislazione europea, esito di un processo di contatto interlinguistico che porta alla creazione di testi armonizzati redatti in euroletto italiano, rispetto ai testi ibridi di derivazione UE redatti in italiano legislativo di attuazione e alla normativa nazionale, rappresentativa della varietà di italiano legislativo.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.