This chapter is intended to sum up the results of the Eurolect Observatory Project carried out by applying the same research protocol on the corpus-analysis of 11 languages (Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Latvian, Maltese, Polish, and Spanish) to lead a corpus-analysis of linguistic variation. The aim is to identify cross-linguistically converging and diverging Eurolectal features across EU languages. By clustering the most relevant variational patterns, one obtains a rather comprehensive picture of Eurolects that may be interpreted in accordance with the correlation with potentially relevant variables.
Conclusions. A cross-linguistic overview on Eurolects
Mori L
2018-01-01
Abstract
This chapter is intended to sum up the results of the Eurolect Observatory Project carried out by applying the same research protocol on the corpus-analysis of 11 languages (Dutch, English, Finnish, French, German, Greek, Italian, Latvian, Maltese, Polish, and Spanish) to lead a corpus-analysis of linguistic variation. The aim is to identify cross-linguistically converging and diverging Eurolectal features across EU languages. By clustering the most relevant variational patterns, one obtains a rather comprehensive picture of Eurolects that may be interpreted in accordance with the correlation with potentially relevant variables.File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.
I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.