Empirical research on simultaneous interpreting is hampered by the problem of collecting sufficient material (recordings of source speeches and interpreted target speeches) for the testing of hypotheses and validation of existing theories. In January 2004 a research group on corpus-based interpreting studies was set up in the Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and Cultures (SITLeC) of the University of Bologna at Forlì, in order to create an electronic parallel corpus with source and target speeches in Italian, English and Spanish. The main research interest of the group is the study of interpreters’ strategies across different language directions (directionality) and language-pair related difficulties. In this paper, the authors illustrate the various stages of development of the EPIC corpus, highlighting both research and pedagogical applications of this “multidimensional” tool comprising video, audio and written materials, which can be retrieved, selected and analyzed by using corpus linguistics techniques.

La ricerca empirica sull'interpretazione simultanea è ostacolata dall'esigenza di raccogliere materiali sufficienti (registrazioni di discorsi originali e interpretazioni in lingua d'arrivo) per poter testare ipotesi e validare le teorie esistenti. Nel gennaio 2004 è stato creato un gruppo di ricerca sugli studi di interpretazione basati sui corpora nel dipartimento SITLeC dell'Università di Bologna a Forlì. Per poter creare un corpus elettronico parallelo con discorsi originali e interpretati in italiano, inglese e spagnolo. Il principale interesse di ricerca del gruppo è lo studio delle strategie degli interpreti in varie direzioni linguistiche (direzionalità) e le difficoltà legate alle coppie di lingue. Il presente contributo illustra le varie fasi di sviluppo del corpus EPIC, sottolineando sia le applicazioni di ricerca e pedagogiche di questo strumento "multidimensionale" che comprende materiali video, audio e scritti, che possono essere recuperati, selezionati e analizzati mediante le tecniche di linguistica dei corpora.

An approach to corpus-based interpreting studies: developing EPIC (European Parliament Interpreting Corpus)

SANDRELLI A
2007-01-01

Abstract

Empirical research on simultaneous interpreting is hampered by the problem of collecting sufficient material (recordings of source speeches and interpreted target speeches) for the testing of hypotheses and validation of existing theories. In January 2004 a research group on corpus-based interpreting studies was set up in the Department of Interdisciplinary Studies in Translation, Languages and Cultures (SITLeC) of the University of Bologna at Forlì, in order to create an electronic parallel corpus with source and target speeches in Italian, English and Spanish. The main research interest of the group is the study of interpreters’ strategies across different language directions (directionality) and language-pair related difficulties. In this paper, the authors illustrate the various stages of development of the EPIC corpus, highlighting both research and pedagogical applications of this “multidimensional” tool comprising video, audio and written materials, which can be retrieved, selected and analyzed by using corpus linguistics techniques.
2007
La ricerca empirica sull'interpretazione simultanea è ostacolata dall'esigenza di raccogliere materiali sufficienti (registrazioni di discorsi originali e interpretazioni in lingua d'arrivo) per poter testare ipotesi e validare le teorie esistenti. Nel gennaio 2004 è stato creato un gruppo di ricerca sugli studi di interpretazione basati sui corpora nel dipartimento SITLeC dell'Università di Bologna a Forlì. Per poter creare un corpus elettronico parallelo con discorsi originali e interpretati in italiano, inglese e spagnolo. Il principale interesse di ricerca del gruppo è lo studio delle strategie degli interpreti in varie direzioni linguistiche (direzionalità) e le difficoltà legate alle coppie di lingue. Il presente contributo illustra le varie fasi di sviluppo del corpus EPIC, sottolineando sia le applicazioni di ricerca e pedagogiche di questo strumento "multidimensionale" che comprende materiali video, audio e scritti, che possono essere recuperati, selezionati e analizzati mediante le tecniche di linguistica dei corpora.
corpus
interpretazione
direzionalità
corpus
interpreting
directionality
File in questo prodotto:
Non ci sono file associati a questo prodotto.

I documenti in IRIS sono protetti da copyright e tutti i diritti sono riservati, salvo diversa indicazione.

Utilizza questo identificativo per citare o creare un link a questo documento: https://hdl.handle.net/20.500.14090/1922
 Attenzione

Attenzione! I dati visualizzati non sono stati sottoposti a validazione da parte dell'ateneo

Citazioni
  • ???jsp.display-item.citation.pmc??? ND
social impact