Sfoglia
Note traduttologiche queirosiane
2007-01-01 Russo, M
La numerosa família dell'ambasciatore portoghese inviato da D. João V in Cina
2008-01-01 Russo, M
“Perché la è tutta un giardino, e tutto quelllo che vi si raccoglie è oro”: a Ilha da Madeira, jardim real e imaginário na literatura italiana
2008-01-01 Russo, M
Un'edizione perduta, un manoscritto sconosciuto e una traduzione italiana inedita: i documenti della Década X di Diogo do Couto nella Biblioteca Angelica di Roma
2008-01-01 Russo, M
José Joaquim de Sena Freitas e a cultura italiana: Uma viagem entre a arte e a literatura, a história e a diplomacia
2008-01-01 Russo, M
Quale lingua e traduzione nelle Facoltà di Lingue? Il caso di Lingua e traduzione portoghese e brasiliana
2008-01-01 Russo, M
La terza parte del Segreto di Fatima: esame paleografico, analisi dell'edizione vaticana, aspetti linguistici e traduttologici
2006-01-01 Russo, M
Inquisizione e cristãos novos in Portogallo: la supplica del 1674 a Clemente X
2006-01-01 Russo, M
Relazioni diplomatiche luso-cinesi: simbolismo e significato politico dei regali elargiti durante l'Ambasciata inviata dal Re D. João V all'Imperatore Yonghzeng (1725-1728)
2006-01-01 Russo, M
Isabella d'Aragona, Regina del Portogallo, “Rainha Santa”: la tradizione manoscritta e il miracolo delle rose
2007-01-01 Russo, M
Sebastião da Gama e o seu interesse para a cultura italiana
2007-01-01 Russo, M
Inquisição portuguesa e cristãos novos nos Arquivos do Vaticano
2007-01-01 Russo, M
Fontes no Archivio Segreto Vaticano para a Historia dos Dominicanos em Portugal
2010-01-01 Russo, M
Il pellegrinaggio a Santiago nella lirica galego-portoghese
2004-01-01 Russo, M
“Tutto si fa in portughese, e niuna cosa in latino”: considerazioni linguistiche nelle carte inedite di un prelato a Lisbona: Giovanni Battista Confalonieri (1592-1596)
2008-01-01 Russo, M
Tomás Pereira and the Italian Jesuits in China
2010-01-01 Russo, M
Un esemplare cinquecentesco del Livro de Linhagens do Conde D. Pedro nella Biblioteca nazionale centrale di Roma: unica copia sinora rinvenuta in Italia
2010-01-01 Russo, M
La grande dispersione in Italia dei gesuiti portoghesi espulsi: processi di catalogazione e documentazione inedita
2010-01-01 Russo, M
“Bibliografia della letteratura portoghese” e “Bibliografia della letteratura brasiliana”
1992-01-01 Russo, M
Sebastião da Gama, il poeta di Arrábida: tre sonetti inediti
2003-01-01 Russo, M
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile
Scopri
Tipologia
- 2 Contributo in Volume828
Data di pubblicazione
- In corso di stampa10
- 2020 - 2026259
- 2010 - 2019368
- 2000 - 2009162
- 1990 - 199922
- 1982 - 19897
Editore
- FrancoAngeli30
- Sette Città28
- Giappichelli23
- Edizioni Scientifiche Italiane19
- Giuffrè17
- Editoriale Scientifica16
- Rubbettino14
- Routledge9
- Brepols Publishers8
- Il Mulino8
Serie
- INVALSI PER LA RICERCA4
- ANTROPOLOGIE2
- OLHARES / SGUARDI2
- PORTUS CALE2
- PROCEEDINGS OF THE EUROPEAN MARKE...2
- SCIENZE UMANE E SOCIETÀ2
- SIDREA SERIES IN ACCOUNTING AND B...2
- TEXTES LITTÉRAIRES DU MOYEN ÂGE2
- TRAIETTORIE INCLUSIVE2
- Collana del Dipartimento di Scien...1
Keyword
- simultaneous interpreting9
- interpretazione simultanea8
- traduzione8
- Fascismo7
- gesuiti7
- imparare a imparare6
- lingua portoghese6
- ricerca educativa6
- valutazione6
- Ovide5
Lingua
- ita500
- eng136
- por40
- spa27
- fre26
- lat11
- frm3
- chi2
- fin1
- fro1
Accesso al fulltext
- no fulltext828