RUSSO, Mariagrazia
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 2.285
NA - Nord America 2.007
AS - Asia 824
SA - Sud America 53
AF - Africa 19
Totale 5.188
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 1.954
IT - Italia 772
SG - Singapore 729
DE - Germania 504
FI - Finlandia 483
RU - Federazione Russa 132
GB - Regno Unito 85
PT - Portogallo 69
BR - Brasile 50
CA - Canada 47
NL - Olanda 47
FR - Francia 41
ES - Italia 35
CZ - Repubblica Ceca 27
LT - Lituania 21
JP - Giappone 20
CN - Cina 19
BE - Belgio 17
ID - Indonesia 16
UA - Ucraina 16
IN - India 12
PL - Polonia 12
AO - Angola 11
HK - Hong Kong 6
MX - Messico 6
VN - Vietnam 6
SE - Svezia 5
AT - Austria 4
BD - Bangladesh 4
CI - Costa d'Avorio 4
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 4
CH - Svizzera 3
PK - Pakistan 3
ZA - Sudafrica 3
CO - Colombia 2
EE - Estonia 2
IL - Israele 2
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 2
RO - Romania 2
TR - Turchia 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 1
AR - Argentina 1
GR - Grecia 1
IR - Iran 1
KE - Kenya 1
LI - Liechtenstein 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
SM - San Marino 1
Totale 5.188
Città #
Boardman 700
Helsinki 463
The Dalles 423
Singapore 346
Falkenstein 245
Milan 156
Las Vegas 132
New York 132
Rome 113
Hanover 77
Ashburn 71
Munich 69
London 59
Chicago 52
Los Angeles 29
Moscow 26
Santa Clara 20
Turku 18
Lisbon 17
San Francisco 16
Seattle 16
Brussels 15
Frankfurt am Main 15
Madrid 15
Brno 14
Naples 14
São Paulo 14
Boston 13
Council Bluffs 13
Olomouc 13
Toronto 13
Bari 12
Bologna 12
Brooklyn 12
Warsaw 12
Luanda 11
Chennai 10
Ottawa 10
Terni 10
Coimbra 9
Genoa 9
Pescara 9
Atlanta 8
Columbus 8
Guangzhou 8
Montreal 8
Tokyo 8
Verona 8
Charlotte 7
Florence 7
Livorno 7
Siena 7
Amadora 6
Cassino 6
Edmonton 6
Monza 6
Paço de Arcos 6
Perugia 6
Aracaju 5
Denver 5
Padova 5
Paris 5
Porto 5
Sassari 5
Stockholm 5
Turin 5
Abidjan 4
Ancona 4
Armilla 4
Beijing 4
Clarksburg 4
Ho Chi Minh City 4
Itajaí 4
Mexico City 4
Montreuil 4
Parma 4
Phoenix 4
Buffalo 3
Cannara 3
Cartagena 3
Cascais 3
Choisy-le-Roi 3
Dundee 3
Hong Kong 3
Ivry-sur-Seine 3
Jaboticabal 3
Jackson 3
Ladispoli 3
Manchester 3
Málaga 3
Orta di Atella 3
Palermo 3
Pittsburgh 3
Poirino 3
Porto Alegre 3
Providence 3
Shanghai 3
Vancouver 3
Varazze 3
Vienna 3
Totale 3.700
Nome #
A Embaixada enviada por D. João V ao Imperador Yongzheng (1725-1728) através da documentação do Arquivo Distrital de Braga 82
"Archivio Storico Italiano": oltre centocinquant'anni di studi e ricerche sulla presenza dei banchieri e dei mercanti italiani in Portogallo 64
Dal fiume Wouri al rio dos Camarões: non solo gamberi lungo la linea vulcanica del Camerun 60
A circulação em Itália das obras de Diogo do Couto: Um olhar sobre o percurso editorial da Década X 53
, Rifrazioni del culto mariano in Estremo Oriente: intenti e finalità religiose nella traduzione giapponese delle Cantigas de Santa Maria attribuita al gesuita Manuel Barreto [“1. I miracoli mariani: percorso di un manoscritto dall'Europa al Giappone” di Mariagrazia Russo] 51
Agostinho Neto e Joyce Lussu: questioni di lingua e traduzione 50
Introduzione. Memoria est thesaurus omnium rerum et custos, 48
"Il metodo da lui adottato è fatto nuovo nel mondo": i Gesuiti espulsi dal Portogallo (1759) nel sistema educativo del viterbese 47
"Maio frio e Junho quente, bom pão, vinho valente": un percoso paremiologico alimentare portoghese 46
A Nunciatura Apostólica em Lisboa na primeira metade do século XVII através da documentação italiana e vaticana 46
A plurivocidade de Os espelhos de Lacan: filtros linguísticos para um romance de Cunha de Leiradella 44
Mecanismos de ênfase e figuras de estilo em dois textos jornalísticos da Gazeta de Notícias do Rio de Janeiro 44
I Gesuiti dell'Assistenza Lusitana esiliati in Italia (1759-1831) 42
La questione ortografica della lingua portoghese: storia di un accordo o di un disaccordo? 41
"Seduzido pelo desafio": Eugénio de Andrade tradutor de poesia espanhola 40
Hinc illae lacrimae! Studi in memoria di Carmen Maria Radulet 39
Le nove son tanto e tante buone, che dir non se pò Lisboa dos Italianos: História e Arte (sécs. XIV-XVIII) 38
Un hasard objectif. Etudes en l'honneur de Novella Novelli 38
Nao morri porque cantei... Quadras de Sebastiao da Gama 36
Viagens e Diplomacia: Olhares de Eça de Queirós sobre o Mundo 36
AAC and Autism: Manual Signs and Pecs, a Comparison 35
A Rainha Njinga Mbande através dos manuscritos de Giovanni Antonio Cavazzi da Montecuccolo 34
Introduçao 34
"mar imenso solitário e antigo": os italianos nas rotas marítimas portuguesas 34
La grande dispersione in Italia dei gesuiti portoghesi espulsi: processi di catalogazione e documentazione inedita 33
La rappresentazione dell'universo portoghese nello spazio dialogico-narrativo dell'opera linguistica di João de Barros 32
Mariagrazia Russo, Transducere: un articolato percorso tra le vie della traduzione dal portoghese all'italiano 32
Di buon affetto e commerzio. Relações luso-italianas na Idade Moderna 32
Scrigni della memoria. Arquivos e Fundos Documentais para o estudo das Relações luso-italianas, 32
Fondo Infinito. Racconti Erotici (tit. or. Fundo Infinito. Contos Eróticos), con INTRODUZIONE (pp. 9-12) 32
Baltasar Estaço 31
Um so' dorido coraçao. Implicazioni leopardiane nella cultura letteraria di lingua portoghese 31
Comunhão e Libertação 31
Commistione linguistica nella comunità capoverdiana in Italia 31
Introduzione 30
Note traduttologiche queirosiane 30
Premessa 30
Teatralità e ambascerie in epoca moderna: l'uso del teatro in ambito diplomatico tra Portogallo, Italia ed Estremo Oriente (primo paragrafo a nome di Mariagrazia Russo: “Stupire con il teatro: quando diplomazia e religione danno spettacolo”) 30
Il mondo onomatopeico di Álvaro de Campos e strategie traduttive 30
La valorizzazione del patrimonio culturale: una risorsa per l'Europa 29
Introduzione 29
Alfonso de Ulloa e le sue traduzioni italiane di testi portoghesi: soglie paratestuali 29
“Tutto si fa in portughese, e niuna cosa in latino”: considerazioni linguistiche nelle carte inedite di un prelato a Lisbona: Giovanni Battista Confalonieri (1592-1596) 29
Antologizzare in grammatiche portoghesi per italiani: uno sguardo diacronico 29
Joao de Barros, Fernao Lopes de Castanheda e Diogo do Couto em Italia 29
Germano Almeida, L'Isola Fantastica (tit. or. A Ilha Fantástica) 28
Il trattamento degli “africanismi” nella lessicografia portoghese contemporanea: aspetti metodologici 28
Introdução 28
Introduzione + Nota di traduzione 27
L'ambasciata portoghese inviata da D. João V all'imperatore della Cina Yongzheng (1725-1728): viaggio e paesaggio, accoglienza e cerimoniali 27
Il Decreto pombalino di chiusura delle scuole gesuitiche: circolazione e traduzione 27
Introduçao 27
João de Barros 27
Quando o mundo protesta: Agostinho Neto, "o elemento pernicioso" através dos documentos da PIDE 26
As Notícias Recônditas e os problemas de autoria, 26
Portugal na escrita dos italianos / Portugal in the writings of Italians 26
Introduzione 26
Introduçao 26
Línguas de herança dos migrantes da comunidade dos países de língua portuguesa em Itália: projetos para uma continuidade cultural 25
Introduzione 25
J. M. Eça de Queirós, Il Conte di Abranhos (tit. or. O Conde de Abranhos) 25
Homo est minor mundus. Construção de saberes e relações diplomaticas entre Itália e a Península Ibérica (sécs. XV-XVIII) 25
Manoscritti di interesse portoghese nella Biblioteca di Cristina di Svezia 25
Relazioni diplomatiche luso-cinesi: simbolismo e significato politico dei regali elargiti durante l'Ambasciata inviata dal Re D. João V all'Imperatore Yonghzeng (1725-1728) 25
Carlos Herculano Lopes, Il Vestito con la traduzione a fine libro del poema di Carlos Drummond de Andrade, O Caso do Vestido – La Vicenda del Vestito, 25
Ines de Castro. Un mito lungo cinque secoli. Con le traduzioni di Garcia de Resende, Trovas, António Ferreira, Castro, Francisco Manuel de Melo, Doze sonetos e Romance n. XII 25
Sebastião da Gama. O Poeta e o Professor. Estudos e perspectivas 25
O verde das palmeiras da minha mocidade: un grido da Caxias 25
José Cardoso Pires, O Anjo Ancorado: un viaggio tra strutture e registri linguistici nel Portogallo anni ‘50 25
Giuseppe Carlo Rossi e le sue riflessioni a proposito dell'influenza leopardiana nella letteratura portoghese 25
Inquisição portuguesa e cristãos novos nos Arquivos do Vaticano 25
Fernando Pessoa in “presença” 25
Premessa 25
Il Cancioneiro de Luís Franco Correa (1557-1589): un approccio metodologico a partire dalle sue postille 25
Embaixada de D. João V de Portugal ao Imperador Yongzheng, da China (1725-1728) Coordenação de António Vasconcelos de Saldanha, Leitura, estudo e anotação Mariagrazia Russo, Tradução e notas chinesas Jin Guo Ping 25
Rumore, musica e silenzio nel lessico pessoano: frammentarietà e unitarietà 24
Antonio Albergati, coletor em Portugal (1622-1624): uma presença contra a escravidão. Documento inéditos em bibliotecas romanas 24
A tavola con i trovatori: cibi e manicaretti nella lirica galego-portoghese 24
Prefazione 24
Um diplomata do século XVI: o Cardeal Alessandrino no diário de viagem de Giovanni Battista Venturino da Fabriano 24
Quale lingua e traduzione nelle Facoltà di Lingue? Il caso di Lingua e traduzione portoghese e brasiliana 24
O espaço linguístico fronteiriço luso-espanhol. Percursos para a construção de identidades. Um olhar na Raia alentejana / Raya extremeña 24
Chi fa questo camino è ben navigato Culturas e dinâmicas nos portos de Itália e Portugal (sécs. XV-XVI) 24
Agostinho Neto e a Itália. Um feliz encontro. 24
Leonor Fonseca Pimentel, la scrittrice “Portoghesina”: linguaggi letterari e filmici per una eroina della rivoluzione partenopea 24
Martino Martini e le lettere portoghesi: tasselli per un percorso biografico 23
Gli specchi di Lacan 23
Isabella d'Aragona, Regina del Portogallo, “Rainha Santa”: la tradizione manoscritta e il miracolo delle rose 23
Uno sguardo al femminile nella Rivista «57»: Natércia Freire, Ana Hatherly, Augustina Bessa-Luís 23
A diaspora dos Jesuitas na Italia papal: um olhar a partir de Roma 23
Prefazione 23
Il dialogo tra le arti in Portogallo nel XX secolo. Pessanha, Pessoa, Almada 23
Il colore e i suoi significati nell'opera di Fernando Pessoa 23
Viaggi nella mia terra 22
Portogallo, il Mediterraneo e l’Atlantico 22
Relações ítalo-lusitanas nos finais do século XVI através dos documentos presentes no Fondo Confalonieri do Archivio Segreto Vaticano 22
Carmen Maria Radulet, Prolungarsi in memoria 22
“Bibliografia della letteratura portoghese” e “Bibliografia della letteratura brasiliana” 22
La circolazione della Ropica Pnefma di João de Barros nei circuiti culturali romani 22
Le missioni portoghesi in Giappone e Cina in età moderna 22
Totale 3.075
Categoria #
all - tutte 78.132
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 78.132


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/2023203 0 0 0 0 4 16 88 10 15 10 24 36
2023/20242.233 89 210 35 1.099 152 33 145 24 50 29 69 298
2024/20252.683 198 38 63 113 68 129 79 314 636 542 284 219
2025/2026146 146 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 5.265