RUSSO, Mariagrazia
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 5.647
EU - Europa 3.213
AS - Asia 2.542
SA - Sud America 281
AF - Africa 73
OC - Oceania 3
Continente sconosciuto - Info sul continente non disponibili 1
Totale 11.760
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 5.457
SG - Singapore 1.198
IT - Italia 1.158
CN - Cina 542
DE - Germania 526
FI - Finlandia 486
NO - Norvegia 247
IL - Israele 235
BR - Brasile 224
RU - Federazione Russa 164
VN - Vietnam 161
HK - Hong Kong 146
FR - Francia 113
GB - Regno Unito 108
PT - Portogallo 106
CA - Canada 93
MX - Messico 89
ES - Italia 82
NL - Olanda 65
IN - India 60
BD - Bangladesh 37
IQ - Iraq 32
CZ - Repubblica Ceca 29
PL - Polonia 29
JP - Giappone 27
PK - Pakistan 26
ID - Indonesia 22
LT - Lituania 22
AR - Argentina 19
BE - Belgio 18
UA - Ucraina 18
ZA - Sudafrica 16
AO - Angola 13
EG - Egitto 10
CO - Colombia 9
CI - Costa d'Avorio 8
SE - Svezia 8
MA - Marocco 7
UZ - Uzbekistan 7
CH - Svizzera 6
JO - Giordania 6
PE - Perù 6
VE - Venezuela 6
AT - Austria 5
EC - Ecuador 5
TR - Turchia 5
AZ - Azerbaigian 4
CL - Cile 4
ET - Etiopia 4
KE - Kenya 4
RO - Romania 4
SA - Arabia Saudita 4
TN - Tunisia 4
UY - Uruguay 4
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 4
AU - Australia 3
KZ - Kazakistan 3
LB - Libano 3
NP - Nepal 3
OM - Oman 3
BO - Bolivia 2
EE - Estonia 2
GE - Georgia 2
HR - Croazia 2
IE - Irlanda 2
KG - Kirghizistan 2
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 2
MY - Malesia 2
PY - Paraguay 2
SY - Repubblica araba siriana 2
TT - Trinidad e Tobago 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 1
AL - Albania 1
BF - Burkina Faso 1
BG - Bulgaria 1
BW - Botswana 1
BY - Bielorussia 1
CG - Congo 1
DZ - Algeria 1
GR - Grecia 1
GT - Guatemala 1
HT - Haiti 1
IR - Iran 1
JM - Giamaica 1
LI - Liechtenstein 1
MK - Macedonia 1
MU - Mauritius 1
NG - Nigeria 1
NI - Nicaragua 1
PA - Panama 1
PH - Filippine 1
PS - Palestinian Territory 1
QA - Qatar 1
SI - Slovenia 1
SK - Slovacchia (Repubblica Slovacca) 1
SM - San Marino 1
SN - Senegal 1
SV - El Salvador 1
TW - Taiwan 1
Totale 11.758
Città #
Council Bluffs 1.171
San Jose 998
Boardman 700
Singapore 568
Ashburn 501
Helsinki 466
The Dalles 437
Milan 389
Columbus 312
Falkenstein 245
Hefei 232
Tel Aviv 232
Chicago 215
Dallas 167
New York 151
Rome 143
Hong Kong 140
Las Vegas 133
Beijing 120
Hanover 77
Mexico City 72
Munich 69
London 62
Los Angeles 61
Madrid 54
Ho Chi Minh City 52
Buffalo 33
Hanoi 33
Santa Clara 32
Frankfurt am Main 30
Toronto 30
Lisbon 29
Moscow 28
São Paulo 28
Orem 21
St Petersburg 21
Turin 21
San Francisco 20
Warsaw 20
Chennai 19
Seattle 19
Bologna 18
Naples 18
Turku 18
Coimbra 17
Brooklyn 16
Brussels 16
Boston 15
Brno 14
Tokyo 14
Charlotte 13
Luanda 13
Olomouc 13
Bari 12
Ottawa 12
Atlanta 11
Genoa 11
Montreal 11
Paris 11
Da Nang 10
Terni 10
Baghdad 9
Florence 9
Johannesburg 9
Livorno 9
Manchester 9
Pescara 9
Wroclaw 9
Abidjan 8
Guangzhou 8
Monza 8
Paço de Arcos 8
Rio de Janeiro 8
Stockholm 8
Verona 8
Bexley 7
Denver 7
Hillsboro 7
Phoenix 7
Siena 7
Amadora 6
Amsterdam 6
Cassino 6
Dhaka 6
Edmonton 6
Lahore 6
Mumbai 6
Parma 6
Perugia 6
Salvador 6
Amman 5
Aracaju 5
Islamabad 5
Nuremberg 5
Padova 5
Palermo 5
Porto 5
Porto Alegre 5
Sassari 5
Tashkent 5
Totale 8.688
Nome #
A Embaixada enviada por D. João V ao Imperador Yongzheng (1725-1728) através da documentação do Arquivo Distrital de Braga 183
A Nunciatura Apostólica em Lisboa na primeira metade do século XVII através da documentação italiana e vaticana 142
Um so' dorido coraçao. Implicazioni leopardiane nella cultura letteraria di lingua portoghese 140
A circulação em Itália das obras de Diogo do Couto: Um olhar sobre o percurso editorial da Década X 140
Introduzione. Memoria est thesaurus omnium rerum et custos, 119
"Archivio Storico Italiano": oltre centocinquant'anni di studi e ricerche sulla presenza dei banchieri e dei mercanti italiani in Portogallo 119
"Il metodo da lui adottato è fatto nuovo nel mondo": i Gesuiti espulsi dal Portogallo (1759) nel sistema educativo del viterbese 109
Alfonso de Ulloa e le sue traduzioni italiane di testi portoghesi: soglie paratestuali 109
I Gesuiti dell'Assistenza Lusitana esiliati in Italia (1759-1831) 103
, Rifrazioni del culto mariano in Estremo Oriente: intenti e finalità religiose nella traduzione giapponese delle Cantigas de Santa Maria attribuita al gesuita Manuel Barreto [“1. I miracoli mariani: percorso di un manoscritto dall'Europa al Giappone” di Mariagrazia Russo] 95
Dal fiume Wouri al rio dos Camarões: non solo gamberi lungo la linea vulcanica del Camerun 92
"Maio frio e Junho quente, bom pão, vinho valente": un percoso paremiologico alimentare portoghese 82
Agostinho Neto e Joyce Lussu: questioni di lingua e traduzione 81
Ines de Castro. Un mito lungo cinque secoli. Con le traduzioni di Garcia de Resende, Trovas, António Ferreira, Castro, Francisco Manuel de Melo, Doze sonetos e Romance n. XII 77
A plurivocidade de Os espelhos de Lacan: filtros linguísticos para um romance de Cunha de Leiradella 77
Viagens e Diplomacia: Olhares de Eça de Queirós sobre o Mundo 76
"Seduzido pelo desafio": Eugénio de Andrade tradutor de poesia espanhola 74
Hinc illae lacrimae! Studi in memoria di Carmen Maria Radulet 73
Mecanismos de ênfase e figuras de estilo em dois textos jornalísticos da Gazeta de Notícias do Rio de Janeiro 73
A Rainha Njinga Mbande através dos manuscritos de Giovanni Antonio Cavazzi da Montecuccolo 72
Carlos Herculano Lopes, Il Vestito con la traduzione a fine libro del poema di Carlos Drummond de Andrade, O Caso do Vestido – La Vicenda del Vestito, 70
Le nove son tanto e tante buone, che dir non se pò Lisboa dos Italianos: História e Arte (sécs. XIV-XVIII) 70
AAC and Autism: Manual Signs and Pecs, a Comparison 70
La questione ortografica della lingua portoghese: storia di un accordo o di un disaccordo? 68
"mar imenso solitário e antigo": os italianos nas rotas marítimas portuguesas 68
Introduçao 67
Note traduttologiche queirosiane 66
Fernando Pessoa in “presença” 66
Introduçao 64
Un hasard objectif. Etudes en l'honneur de Novella Novelli 64
Introduçao 64
Nao morri porque cantei... Quadras de Sebastiao da Gama 63
Le Cartinhas di Évora. Un modello per l’educazione linguistica del XVI secolo. Evoluzione di un genere all’interno dell’odeporica lusitana 62
Baltasar Estaço 62
La rappresentazione dell'universo portoghese nello spazio dialogico-narrativo dell'opera linguistica di João de Barros 60
Il dialogo tra le arti in Portogallo nel XX secolo. Pessanha, Pessoa, Almada 60
Embaixada de D. João V de Portugal ao Imperador Yongzheng, da China (1725-1728) Coordenação de António Vasconcelos de Saldanha, Leitura, estudo e anotação Mariagrazia Russo, Tradução e notas chinesas Jin Guo Ping 60
Germano Almeida, L'Isola Fantastica (tit. or. A Ilha Fantástica) 59
Di buon affetto e commerzio. Relações luso-italianas na Idade Moderna 59
Scrigni della memoria. Arquivos e Fundos Documentais para o estudo das Relações luso-italianas, 59
Quando Orfeo parlava portoghese. La parentesi lusitana di Sonia e Robert Delaunay 1915-1916 58
Premessa 58
Introduzione 58
Fondo Infinito. Racconti Erotici (tit. or. Fundo Infinito. Contos Eróticos), con INTRODUZIONE (pp. 9-12) 58
Introduzione 57
O papel da imprensa n'O Conde de Abranhos de Eça de Queirós 57
Comunhão e Libertação 57
Introduzione 56
Lusitania. Roma nella letteratura portoghese e brasiliana del Novecento 56
A tavola con i trovatori: cibi e manicaretti nella lirica galego-portoghese 56
Teatralità e ambascerie in epoca moderna: l'uso del teatro in ambito diplomatico tra Portogallo, Italia ed Estremo Oriente (primo paragrafo a nome di Mariagrazia Russo: “Stupire con il teatro: quando diplomazia e religione danno spettacolo”) 56
As Notícias Recônditas e os problemas de autoria, 55
Antologizzare in grammatiche portoghesi per italiani: uno sguardo diacronico 55
Joao de Barros, Fernao Lopes de Castanheda e Diogo do Couto em Italia 55
Quando o mundo protesta: Agostinho Neto, "o elemento pernicioso" através dos documentos da PIDE 54
Mariagrazia Russo, Transducere: un articolato percorso tra le vie della traduzione dal portoghese all'italiano 54
A diaspora dos Jesuitas na Italia papal: um olhar a partir de Roma 54
“Tutto si fa in portughese, e niuna cosa in latino”: considerazioni linguistiche nelle carte inedite di un prelato a Lisbona: Giovanni Battista Confalonieri (1592-1596) 54
Introdução 54
João de Barros 54
Martino Martini e le lettere portoghesi: tasselli per un percorso biografico 53
José Joaquim de Sena Freitas e a cultura italiana: Uma viagem entre a arte e a literatura, a história e a diplomacia 53
Tra centro e periferia. In-torno alla lingua portoghese: problemi di diffusione e traduzione a cura di -,CURATELA con INTRODUZIONE pp. 7-18; e ARTICOLO pp. 127-154 53
Um diplomata do século XVI: o Cardeal Alessandrino no diário de viagem de Giovanni Battista Venturino da Fabriano 53
Premessa 53
La montagna dell’acqua lillà 53
Il trattamento degli “africanismi” nella lessicografia portoghese contemporanea: aspetti metodologici 53
José Cardoso Pires, O Anjo Ancorado e o Portugal dos anos 50: uma viagem entre estruturas e registos linguísticos 53
Homo est minor mundus. Construção de saberes e relações diplomaticas entre Itália e a Península Ibérica (sécs. XV-XVIII) 52
Portogallo, il Mediterraneo e l’Atlantico 52
Il Decreto pombalino di chiusura delle scuole gesuitiche: circolazione e traduzione 52
La lengua como lugar de memoria: notas para un enfoque diacrónico de la lengua española 52
La lingua portoghese di fine Cinquecento: relazioni di viaggio della nunziatura apostolica come fonte socio-linguistica 52
Il colore e i suoi significati nell'opera di Fernando Pessoa 52
Leonor Fonseca Pimentel, la scrittrice “Portoghesina”: linguaggi letterari e filmici per una eroina della rivoluzione partenopea 52
Bi bliografia citata (di Carmen M. Radulet) 51
Learning Italian as a Second Language in a Sample of Ukrainian Children: A Game-Based Learning Approach 51
Relazioni diplomatiche luso-cinesi: simbolismo e significato politico dei regali elargiti durante l'Ambasciata inviata dal Re D. João V all'Imperatore Yonghzeng (1725-1728) 51
Giuseppe Carlo Rossi e le sue riflessioni a proposito dell'influenza leopardiana nella letteratura portoghese 51
Carlos Herculano Lopes, Ombre di luglio 51
Mnemotopie. Itinerari, luoghi e paesaggi della memoria nel mondo portoghese 51
Portugal na escrita dos italianos / Portugal in the writings of Italians 51
Agostinho Neto e a Itália. Um feliz encontro. 51
Il mondo onomatopeico di Álvaro de Campos e strategie traduttive 51
La valorizzazione del patrimonio culturale: una risorsa per l'Europa 50
Isabella d'Aragona, Regina del Portogallo, “Rainha Santa”: la tradizione manoscritta e il miracolo delle rose 50
Introduzione 50
Sebastião da Gama. O Poeta e o Professor. Estudos e perspectivas 50
Chi fa questo camino è ben navigato Culturas e dinâmicas nos portos de Itália e Portugal (sécs. XV-XVI) 50
Alla periferia del progresso. Le correnti politiche ottocentesche in Eça de Queirós e Leopoldo Alas “Clarín” 49
L’autore e le sue maschere 49
Viaggi nella mia terra 49
La grande dispersione in Italia dei gesuiti portoghesi espulsi: processi di catalogazione e documentazione inedita 49
“Così si mantennero tutti uniti”. Lettura di una diaspora 49
L'ambasciata portoghese inviata da D. João V all'imperatore della Cina Yongzheng (1725-1728): viaggio e paesaggio, accoglienza e cerimoniali 49
Sebastião da Gama, il poeta di Arrábida: tre sonetti inediti 49
Presentazione del libro di Dulce Almada Duarte "Bilinguismo o Diglossia?" 49
Commistione linguistica nella comunità capoverdiana in Italia 49
Gli specchi di Lacan 48
Noi contiamo Storie di donne oltre il soffitto di cristallo 48
Totale 6.467
Categoria #
all - tutte 105.938
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 105.938


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/2023203 0 0 0 0 4 16 88 10 15 10 24 36
2023/20242.233 89 210 35 1.099 152 33 145 24 50 29 69 298
2024/20252.683 198 38 63 113 68 129 79 314 636 542 284 219
2025/20266.729 247 255 502 947 307 157 744 605 713 525 208 1.519
Totale 11.848