PROIA, Fabio
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 226
EU - Europa 214
AS - Asia 61
AF - Africa 2
Totale 503
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 217
DE - Germania 72
IT - Italia 67
FI - Finlandia 48
SG - Singapore 46
GB - Regno Unito 8
TR - Turchia 6
CH - Svizzera 5
AT - Austria 4
CU - Cuba 4
CA - Canada 3
HK - Hong Kong 3
IN - India 3
BE - Belgio 2
ES - Italia 2
FR - Francia 2
ZA - Sudafrica 2
BD - Bangladesh 1
HN - Honduras 1
ID - Indonesia 1
IR - Iran 1
LT - Lituania 1
MX - Messico 1
NL - Olanda 1
PL - Polonia 1
UA - Ucraina 1
Totale 503
Città #
Boardman 80
Helsinki 47
Ashburn 39
Singapore 39
The Dalles 34
Falkenstein 18
New York 13
Las Vegas 11
Hamburg 10
Rome 10
Hanover 6
Istanbul 6
Milan 5
Tappahannock 5
Bologna 4
Chicago 4
Council Bluffs 4
Havana 4
Ravensburg 4
Bristol 3
Frankfurt am Main 3
Genoa 3
Heilbronn 3
Hong Kong 3
London 3
Munich 3
Naples 3
Ottawa 3
Padova 3
Reggio Emilia 3
Seattle 3
Bari 2
Bergamo 2
Bergneustadt 2
Brussels 2
Buccinasco 2
Castenaso 2
Chennai 2
Cologne 2
Florence 2
Isernia 2
Lingenfeld 2
Lucca 2
Lucerne 2
Oberursel 2
Pforzheim 2
Salzburg 2
Valladolid 2
Veyrier 2
Assago 1
Birmingham 1
Bochum 1
Brooklyn 1
Castel Mella 1
Catania 1
Dreieich 1
Freiburg im Breisgau 1
Hall in Tirol 1
Johannesburg 1
Mexico City 1
Montagny 1
Parsdorf 1
Perugia 1
Pretoria 1
San Francisco 1
Secaucus 1
Trenton 1
Venice 1
Vienna 1
Warsaw 1
Totale 436
Nome #
Rechtsübersetzung und CAT-Tools in der beruflichen und akademischen Praxis: Überlegungen zu einer noch unterschätzten Verbindung 62
La traduzione brevettuale dal tedesco all'italiano: applicazioni didattiche e prospettive professionali 44
Die Vielfalt der deutschen Rechtssprachen aus italienischer Sicht - eine Herausforderung für Übersetzer und Dolmetscher 42
Quando la traduzione incontra l'adattamento: Heinrich von Kleist e la riscrittura dell'Amphitryon di Molière 38
Terminologia e corpora per il dialogo italo–tedesco. Strumenti tradizionali e nuove applicazioni 33
Uno strumento per orientarsi tra i sistemi giuridici di lingua tedesca: il ruolo del dizionario giuridico bilingue 32
Introduzione 29
GEROM 27
Wiesmann, Eva (2018). Der notarielle Immobilienkaufvertrag in Italien und Deutschland. Eine kontrastive diachronische Untersuchung zur Bedeutung von Norm und Konvention sowie zur Entwicklung der Textsorte. 27
Observing Eurolects: the Case of German 27
Il contributo delle risorse terminologiche online al dialogo italo-tedesco 26
Quando gli esseri umani diventano piante: il ruolo della metafora vegetale nel tedesco contemporaneo 25
Wie kompatibel sind Rechtstexte mit Translation-Memory-Systemen? Systematische Überlegungen zum Zusammenhang zwischen Textmerkmalen und Einsatznutzen der Übersetzungstechnologie 23
EU- und bundesdeutsche Gesetzgebungssprache aus Genderperspektive 22
Lesen für das Übersetzen: syntaktische und morphologische Hürden des Deutschen für ÜbersetzerInnen italienischer Muttersprache 22
Prefazione 18
De facto oder tatsächlich? Eine korpusbasierte Untersuchung zur Rolle der Latinismen in der EU- und der bundesdeutschen Gesetzgebungssprache 10
Totale 507
Categoria #
all - tutte 5.186
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 5.186


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/202342 0 0 0 0 0 3 8 3 11 7 5 5
2023/2024275 11 13 8 99 17 16 18 31 1 7 9 45
2024/2025190 16 7 2 5 17 18 0 30 28 37 30 0
Totale 507