PROIA, Fabio
 Distribuzione geografica
Continente #
NA - Nord America 252
EU - Europa 224
AS - Asia 75
AF - Africa 4
SA - Sud America 3
Totale 558
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 241
IT - Italia 73
DE - Germania 72
SG - Singapore 53
FI - Finlandia 48
GB - Regno Unito 8
TR - Turchia 7
CH - Svizzera 5
AT - Austria 4
CA - Canada 4
CU - Cuba 4
IN - India 4
ZA - Sudafrica 4
ES - Italia 3
HK - Hong Kong 3
PL - Polonia 3
BD - Bangladesh 2
BE - Belgio 2
BR - Brasile 2
FR - Francia 2
LT - Lituania 2
MX - Messico 2
AE - Emirati Arabi Uniti 1
AR - Argentina 1
HN - Honduras 1
ID - Indonesia 1
IR - Iran 1
JP - Giappone 1
NL - Olanda 1
PK - Pakistan 1
SA - Arabia Saudita 1
UA - Ucraina 1
Totale 558
Città #
Boardman 80
Helsinki 47
Singapore 46
Ashburn 44
The Dalles 34
Falkenstein 18
New York 14
Rome 12
Las Vegas 11
Hamburg 10
Chicago 6
Council Bluffs 6
Hanover 6
Istanbul 6
Milan 5
Tappahannock 5
Bologna 4
Havana 4
Ravensburg 4
Bristol 3
Chennai 3
Frankfurt am Main 3
Genoa 3
Heilbronn 3
Hong Kong 3
Johannesburg 3
London 3
Munich 3
Naples 3
Ottawa 3
Padova 3
Reggio Emilia 3
San Francisco 3
Seattle 3
Warsaw 3
Bari 2
Bergamo 2
Bergneustadt 2
Brussels 2
Buccinasco 2
Castenaso 2
Cologne 2
Dallas 2
Florence 2
Isernia 2
Lingenfeld 2
Lucca 2
Lucerne 2
Oberursel 2
Pforzheim 2
Salzburg 2
Valladolid 2
Veyrier 2
Ankara 1
Assago 1
Atlanta 1
Birmingham 1
Bochum 1
Brooklyn 1
Castel Mella 1
Catania 1
Columbus 1
Dhaka 1
Dreieich 1
Freiburg im Breisgau 1
Gallatin 1
Hall in Tirol 1
Helena 1
Ituzaingó 1
Kansas City 1
Lahore 1
Medina 1
Mexico City 1
Montagny 1
Parsdorf 1
Perugia 1
Pretoria 1
Secaucus 1
São José dos Campos 1
Timon 1
Tokyo 1
Toronto 1
Trenton 1
Venice 1
Venustiano Carranza 1
Vienna 1
Totale 479
Nome #
Rechtsübersetzung und CAT-Tools in der beruflichen und akademischen Praxis: Überlegungen zu einer noch unterschätzten Verbindung 67
La traduzione brevettuale dal tedesco all'italiano: applicazioni didattiche e prospettive professionali 46
Die Vielfalt der deutschen Rechtssprachen aus italienischer Sicht - eine Herausforderung für Übersetzer und Dolmetscher 44
Quando la traduzione incontra l'adattamento: Heinrich von Kleist e la riscrittura dell'Amphitryon di Molière 41
Uno strumento per orientarsi tra i sistemi giuridici di lingua tedesca: il ruolo del dizionario giuridico bilingue 39
Terminologia e corpora per il dialogo italo–tedesco. Strumenti tradizionali e nuove applicazioni 38
Introduzione 32
Observing Eurolects: the Case of German 31
GEROM 30
Wiesmann, Eva (2018). Der notarielle Immobilienkaufvertrag in Italien und Deutschland. Eine kontrastive diachronische Untersuchung zur Bedeutung von Norm und Konvention sowie zur Entwicklung der Textsorte. 29
Il contributo delle risorse terminologiche online al dialogo italo-tedesco 28
Quando gli esseri umani diventano piante: il ruolo della metafora vegetale nel tedesco contemporaneo 27
EU- und bundesdeutsche Gesetzgebungssprache aus Genderperspektive 25
Wie kompatibel sind Rechtstexte mit Translation-Memory-Systemen? Systematische Überlegungen zum Zusammenhang zwischen Textmerkmalen und Einsatznutzen der Übersetzungstechnologie 25
Lesen für das Übersetzen: syntaktische und morphologische Hürden des Deutschen für ÜbersetzerInnen italienischer Muttersprache 25
Prefazione 22
De facto oder tatsächlich? Eine korpusbasierte Untersuchung zur Rolle der Latinismen in der EU- und der bundesdeutschen Gesetzgebungssprache 13
Totale 562
Categoria #
all - tutte 6.880
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 6.880


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/202342 0 0 0 0 0 3 8 3 11 7 5 5
2023/2024275 11 13 8 99 17 16 18 31 1 7 9 45
2024/2025205 16 7 2 5 17 18 0 30 28 37 30 15
2025/202640 16 24 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 562