2.1 Contributo in volume (Capitolo o Saggio)
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 10.629
NA - Nord America 7.171
AS - Asia 3.208
SA - Sud America 197
AF - Africa 103
OC - Oceania 32
Totale 21.340
Nazione #
US - Stati Uniti d'America 6.950
IT - Italia 4.810
SG - Singapore 2.404
FI - Finlandia 1.759
DE - Germania 1.693
FR - Francia 499
RU - Federazione Russa 403
GB - Regno Unito 297
NL - Olanda 271
HK - Hong Kong 188
ES - Italia 178
CA - Canada 158
CN - Cina 154
BR - Brasile 148
BE - Belgio 82
PL - Polonia 81
TR - Turchia 81
AT - Austria 64
ID - Indonesia 64
IE - Irlanda 64
SI - Slovenia 63
MX - Messico 62
PT - Portogallo 60
CZ - Repubblica Ceca 54
JP - Giappone 49
UA - Ucraina 49
CH - Svizzera 48
IN - India 46
SE - Svezia 40
LT - Lituania 39
EG - Egitto 32
TW - Taiwan 29
AU - Australia 25
PK - Pakistan 22
ZA - Sudafrica 21
PE - Perù 20
IR - Iran 17
JO - Giordania 16
PH - Filippine 16
DZ - Algeria 15
HU - Ungheria 14
KR - Corea 14
AR - Argentina 13
MY - Malesia 13
IL - Israele 12
RO - Romania 12
SA - Arabia Saudita 12
GR - Grecia 11
TH - Thailandia 11
BD - Bangladesh 9
AO - Angola 8
DK - Danimarca 8
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 8
TN - Tunisia 8
AZ - Azerbaigian 7
EE - Estonia 7
IQ - Iraq 7
MT - Malta 7
NZ - Nuova Zelanda 7
CI - Costa d'Avorio 6
CO - Colombia 6
MA - Marocco 6
CL - Cile 5
VA - Santa Sede (Città del Vaticano) 5
AE - Emirati Arabi Uniti 4
KZ - Kazakistan 4
LK - Sri Lanka 3
LY - Libia 3
VN - Vietnam 3
AF - Afghanistan, Repubblica islamica di 2
CY - Cipro 2
EC - Ecuador 2
HR - Croazia 2
IS - Islanda 2
JE - Jersey 2
KW - Kuwait 2
NO - Norvegia 2
NP - Nepal 2
TG - Togo 2
YE - Yemen 2
BA - Bosnia-Erzegovina 1
BH - Bahrain 1
BN - Brunei Darussalam 1
GE - Georgia 1
JM - Giamaica 1
LV - Lettonia 1
MD - Moldavia 1
MM - Myanmar 1
NG - Nigeria 1
PY - Paraguay 1
SR - Suriname 1
TJ - Tagikistan 1
TZ - Tanzania 1
VE - Venezuela 1
Totale 21.340
Città #
Boardman 2.405
Helsinki 1.729
The Dalles 1.335
Singapore 1.263
Falkenstein 812
Rome 783
Milan 561
Las Vegas 491
New York 448
Ashburn 435
Hanover 219
Munich 145
Florence 138
London 138
Naples 127
Chicago 110
Turin 104
Los Angeles 88
Hong Kong 85
Santa Clara 85
Bologna 75
Bari 74
Seattle 73
Moscow 70
Ottawa 63
Amsterdam 59
Council Bluffs 59
Dublin 58
Frankfurt am Main 58
Brussels 57
Genoa 55
San Francisco 55
Verona 54
Palermo 53
Siena 53
Perugia 51
Warsaw 49
Brooklyn 47
Paris 47
Tappahannock 47
Vienna 43
Boston 42
Padova 42
Tokyo 40
Terni 39
São Paulo 34
Mexico City 33
Brno 30
Catania 30
Toronto 30
Phoenix 28
Columbus 27
Montreal 27
Trieste 25
Turku 25
Pescara 24
Ankara 21
Chennai 20
Forlì 20
Salerno 20
Bergamo 19
Cagliari 19
Cairo 19
Charlotte 19
Madrid 19
Sydney 19
Dallas 18
Dalmine 18
Livorno 18
Málaga 18
Reggio Calabria 18
Reggio Emilia 18
Rimini 18
Stockholm 18
Lisbon 17
Taranto 17
Amman 16
Buffalo 16
Johannesburg 16
Kowloon City 16
Manchester 16
Ancona 15
Guangzhou 15
Arezzo 14
Curitiba 14
Istanbul 14
Monza 14
Pisa 14
Berlin 13
Nuremberg 13
Trento 13
Venice 13
České Budějovice 13
Denver 12
Lauterbourg 12
Miami 12
Atlanta 11
Beijing 11
Brescia 11
Eskişehir 11
Totale 13.875
Nome #
Blockchain e assicurazioni 310
Communicating across languages and cultures in modern football: a case study 206
INTRODUCING FOOTIE (FOOTBALL IN EUROPE): SIMULTANEOUS INTERPRETING IN FOOTBALL PRESS CONFERENCES 196
Apprendere ad apprendere in prospettiva culturale: sviluppo di un’intervista semi-strutturata con gli insegnanti 189
Literature as a Linguistic Tool: The Case of Mary Shelley's Frankenstein 158
Il fenomeno del Food Delivery 156
La peste di Egína nelle Metamorfosi di Ovidio in francese (XIV-XVI sec.) 152
New technologies in interpreter training: CAIT 151
Le leggi di liquidazione dell'asse ecclesiastico nel biennio 1866-1867: un iter complesso e una soluzione traumatica 147
Gli studenti italiani di ieri e di oggi: le loro caratteristiche secondo i docenti 137
[F. Benolli, C. Sbailò, and G. Rapicett] Emerging Strategies to Prevent Islamic Radicalisation in Europe: Evidence from Italy 133
Interpreters at war: Testing boundaries of neutrality 131
The European Parliament Interpreting Corpus (EPIC): implementation and developments 121
Interpreting football press conferences: the FOOTIE corpus 119
La gramática metaoperacional clave para la comprensión del funcionamiento de las lenguas: el 'double clavier' y el principio de ciclicidad en español 115
100 years of Qian Zhongshu and Yang Jiang: A Centennial Perspective 114
Second-hand clothing (SHC): dalla preoccupazione ambientale alla ricerca di unicità. Un'analisi sui consumatori italiani. 109
Interpreter-Mediated Football Press Conferences: a Study on the Questioning and Answering Strategies 104
COMPUTER ASSISTED INTERPRETER TRAINING (CAIT) FOR LEGAL INTERPRETERS AND TRANSLATORS (LITS) 102
A construção dos personagens secundários em "Os Maias": análise linguística de algumas metáforas 100
PRINCIPI DI TESTUALITÀ TRA DIMENSIONE EUROPEA E NAZIONALE: FENOMENI CONTESTUALI, ESITI DI CONTATTO E TRACCE DI VARIABILITÀ INTRALINGUISTICA IN ITALIANO LEGISLATIVO 99
La trattativa d'affari: osservazioni generali e strategie didattiche 93
Prospettive di miglioramento dell'accessibilità linguistica in italiano: verso una cultura della comunicazione istituzionale citizen-centred 90
5. L’agire competente in contesti non formali e informali. Riflessioni pedagogiche e indicazioni metodologiche per qualificare la figura degli youth worker. 88
BIG DATA AND SEGMENTATION OF PRICE 84
"Sull'orlo dell'abisso", il diario di Soffici nel manoscritto inedito 84
Atleti e diritti d’immagine 83
Country stereotypes as mediators of the countervailing influences of consumer xenocentrism and animosity on purchase behaviors 81
Vincitori e vinti della pace egemonica: Cina e Russia 80
Gli studenti di ieri e di oggi secondo i loro docenti. Evidenze qualitative dal progetto “Apprendere ad apprendere in Italia, Europa e in America Latina” 78
Disfluencies in simultaneous interpreting: a corpus-based analysis 77
La metaforizzazione del linguaggio giuridico per la costruzione discorsiva dell'identità sovranazionale nel diritto dell'UE. 75
“Cien años de soledad: lingua, stile e implicazioni traduttive” 69
In others' words - The use of quotations in Qian Zhongshu's comparative method 69
Impact of Salesforce Automation and social selling technologies on salesforce performance: A meta-analytic review. 68
Observing Eurolects: the case of English 67
TRAINING IN BUSINESS INTERPRETING AND THE ROLE OF TECHNOLOGY 66
"Controcorrente: tre opere italiane di James Barry" 65
“Usos inclusivos de género en el castellano legislativo de la Unión Europea y de España” 65
Corporate diversity, equity and inclusion: a bibliometric literature review 64
I Tarocchi mamelucchi. Noterelle sul gioco di carte egiziano dei Re e dei Viceré 63
"J'ai toujours vécu en français" : être francophone au Nouveau-Brunswick 63
Dal fiume Wouri al rio dos Camarões: non solo gamberi lungo la linea vulcanica del Camerun 60
Partecipazione e dialogo interculturale 60
La natura giuridica del metaverso tra Stato, essential facility e giardino privato. 59
Introduction. The Eurolect Observatory Project 59
Natura giuridica del bene, proprietà pubblica e monopolio 59
Observing Eurolects: The case of Italian 58
Valutazione, apprendimento, partecipazione: Una ricostruzione epistemologica e una proposta metodologica 58
Verso l'integrazione antagonista? Istanze giuspubblicistiche dell'islam d'occidente 57
Interactive Maps of Chorems Explaining Urban Contexts to Align Smart Community’s Actors 55
Il mindset per l’agire competente. Un modello di formazione e di valutazione a partire dal caso di “Sentirsi in alto mare” 55
La traduzione dei proverbi in sottotitolazione: I cento passi 54
Diritti reali e nuovi beni 53
Geofacts: A geo-reliability tool to empower fact-checking 53
A circulação em Itália das obras de Diogo do Couto: Um olhar sobre o percurso editorial da Década X 53
Heritage, Luxury Fashion Brands and Digital Storytelling: A content analysis on the web communication of the top thirty luxury fashion holdings 52
Lo que los diccionarios no dicen 51
Affitto di fondi rustici 51
Ethics and Training of Interpreters in the Asylum Context 51
Prefazione - La grammatica meta-operazionale come quadro teorico per la traduzione, la traduzione come strumento per la scoperta del funzionamento delle lingue 50
"Chi ha paura delle lingue straniere? Riflessioni sulla didattica delle lingue all'università" 50
Spinte all'unificazione linguistica: fattori linguistici ed extralinguistici 50
Buona fede nell'esecuzione dei contratti 50
La natura amministrativa della decisione sull'esercizio dei poteri speciali e la sua sottoposizione al sindacato del giudice amministrativo 49
Rethinking Good and Evil: A Critical Exploration of Moral Dichotomies in Susanna Clarke’s “Jonathan Strange & Mr Norrell” 48
Metaverso e piattaforme Horizon: Mixed Reality e rebranding di Facebook in Meta 48
Teaching Liaison Interpreting: Combining Tradition and Innovation 48
Conversational routines in Jane Austen's film and TV adaptations: a challenge for Italian dubbing 47
"Il metodo da lui adottato è fatto nuovo nel mondo": i Gesuiti espulsi dal Portogallo (1759) nel sistema educativo del viterbese 47
La dichiarazione non finanziaria nel contesto italiano e la sostenibilità ambientale: linee evolutive e guide pratiche 47
UNA DISPERATA FELICITA'. IL DIARIO LE OPERE I GIORNI 47
"Maio frio e Junho quente, bom pão, vinho valente": un percoso paremiologico alimentare portoghese 46
AI, neuro-retail and employees’ comfort: joint technologies of Transformative Service Research 46
Stato e mercato nella globalizzazione. Il ruolo delle istituzioni 46
La vita come cerimonia. Un rapido sguardo ai comportamenti rituali pubblici e privati del Giappone. 46
Waste Between Ownership and Function 45
Artt. 5 - 12 45
Snorkeling ricreativo, apprendimento esperienziale ed educazione alla pace 45
L'impresa pubblica nel diritto europeo 45
“Di interesse generale e non avente carattere industriale o commerciale”: il bisogno o l'attività? (Brevi note sull'organismo di diritto pubblico) 45
L'economia digitale in Italia 45
Chic a valer! Francesi e francofili in due romanzi di Eça de Queirós 44
Il caos ordinato della prosa di Michele Mari 44
A plurivocidade de Os espelhos de Lacan: filtros linguísticos para um romance de Cunha de Leiradella 44
Valutare la comunità che apprende e complessità dell'evaluando 44
Mecanismos de ênfase e figuras de estilo em dois textos jornalísticos da Gazeta de Notícias do Rio de Janeiro 44
Povertà educativa. Apprendimento e partecipazione da una prospettiva culturale 44
« Dieu est né en exil : Vintilă Horia nello specchio di Ovidio. Dalla Romanìa all'Italia, alla Francia, alla Spagna, la strada dell'esilio senza fine » 43
Nazionalismo e fascismo 43
Cenni sulla traduzione letteraria 43
La fiamma dimezzata. A proposito dello studio di Giuseppe Parlato su Almirante e la scissione di Democrazia nazionale 43
Note sulla cosiddetta class action amministrativa 43
L'università come organizzazione che apprende. Il ruolo del management didattico 42
Dal Memorandum del 1954 a Osimo 42
“Osservazioni sui meccanismi di formazione dei sottotitoli" 42
SHARING ECONOMY E TURISMO. IL RUOLO GIURIDICO DELLE PIATTAFORME DIGITALI 42
L’interpretazione multidimensionale della country reputation. Implicazioni strategiche per le imprese del made in Italy 42
Migration in EP plenary sessions. Discursive strategies for the Other construction and the political Self representation in Italian to Spanish interpreter-mediated texts. 41
Integrazione o competizione? L'approccio della Cina nei documenti strategici americani 41
Totale 7.425


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/20231.820 0 0 0 163 28 107 483 248 232 131 217 211
2023/20248.801 285 749 197 4.056 612 316 624 224 138 254 296 1.050
2024/202510.572 660 231 359 474 432 680 429 1.371 2.019 1.933 1.176 808
2025/2026601 601 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Totale 21.794