SANDRELLI, Annalisa
 Distribuzione geografica
Continente #
EU - Europa 1.120
NA - Nord America 438
AS - Asia 212
OC - Oceania 16
SA - Sud America 15
AF - Africa 10
Totale 1.811
Nazione #
IT - Italia 614
US - Stati Uniti d'America 432
FI - Finlandia 171
DE - Germania 88
GB - Regno Unito 57
CN - Cina 39
ES - Italia 38
HK - Hong Kong 33
FR - Francia 26
TW - Taiwan 26
BE - Belgio 21
SI - Slovenia 16
KR - Corea 15
TR - Turchia 15
IE - Irlanda 14
JP - Giappone 14
NL - Olanda 14
MO - Macao, regione amministrativa speciale della Cina 13
PH - Filippine 13
PL - Polonia 12
AT - Austria 11
AU - Australia 11
PE - Perù 11
RU - Federazione Russa 10
SA - Arabia Saudita 10
IR - Iran 9
CH - Svizzera 5
EG - Egitto 5
HU - Ungheria 5
NZ - Nuova Zelanda 5
AR - Argentina 4
LT - Lituania 4
SE - Svezia 4
TH - Thailandia 4
BG - Bulgaria 3
IN - India 3
MY - Malesia 3
SG - Singapore 3
ZA - Sudafrica 3
CA - Canada 2
DZ - Algeria 2
GT - Guatemala 2
IQ - Iraq 2
KZ - Kazakistan 2
MX - Messico 2
NO - Norvegia 2
PK - Pakistan 2
RO - Romania 2
VN - Vietnam 2
BD - Bangladesh 1
CZ - Repubblica Ceca 1
GR - Grecia 1
IL - Israele 1
IS - Islanda 1
JO - Giordania 1
MM - Myanmar 1
Totale 1.811
Città #
Boardman 225
Helsinki 170
Rome 103
Milan 51
Las Vegas 49
New York 33
Hanover 32
Ashburn 23
Catania 22
Council Bluffs 20
Los Angeles 16
Rimini 15
Bari 14
Florence 14
Central 13
London 13
Bergamo 12
Lima 11
Macao 11
Newcastle upon Tyne 11
Tokyo 11
Brussels 10
Seattle 10
Taipei 10
Busanjin-gu 9
Siena 9
Sydney 9
Chicago 8
Dronten 8
Ferrara 8
Phoenix 8
Vienna 8
Dublin 7
Misterbianco 7
New Taipei 7
Riyadh 7
Shanghai 7
Terni 7
Belfast 6
Buti 6
Changsha 6
Genoa 6
Málaga 6
San Lazzaro di Savena 6
Valladolid 6
Washington 6
Agrigento 5
Iesi 5
Kranj 5
Molfetta 5
Monte San Vito 5
Montesilvano Marina 5
Naples 5
Pescara 5
Pisa 5
Yuen Long 5
Afragola 4
Ankara 4
Bangkok 4
Bologna 4
Buenos Aires 4
Chieti 4
Columbus 4
Mannheim 4
Moscow 4
Paris 4
Poznan 4
Ravenna 4
San Jose 4
Selcuklu 4
Sundbyberg 4
Tianjin 4
Tremestieri Etneo 4
Vilnius 4
Šentjernej 4
Alessandria della Rocca 3
Altamura 3
Arezzo 3
Augsburg 3
Bansko 3
Batangas 3
Bremen 3
Bristol 3
Brugherio 3
Budapest 3
Cairo 3
Cape Town 3
Cavite City 3
Coimbatore 3
Dalmine 3
Fano 3
Forlì 3
Gangnam-gu 3
Granada 3
Hong Kong 3
Jeddah 3
Lorca 3
Manila 3
Monza 3
Nottingham 3
Totale 1.257
Nome #
EUROPEAN PARLIAMENT INTERPRETING CORPUS (EPIC): METHODOLOGICAL ISSUES AND PRELIMINARY RESULTS ON LEXICAL PATTERNS IN SIMULTANEOUS INTERPRETING 148
INTRODUCING FOOTIE (FOOTBALL IN EUROPE): SIMULTANEOUS INTERPRETING IN FOOTBALL PRESS CONFERENCES 116
Communicating across languages and cultures in modern football: a case study 84
New technologies in interpreter training: CAIT 79
The European Parliament Interpreting Corpus (EPIC): implementation and developments 63
La trattativa d'affari: osservazioni generali e strategie didattiche 56
Interpreter-Mediated Football Press Conferences: a Study on the Questioning and Answering Strategies 56
Computer Assisted Interpreter Training 52
Eventi dal vivo e accessibilità: uno studio di caso sul respeaking interlinguistico 47
Observing Eurolects: the case of English 47
TRAINING IN BUSINESS INTERPRETING AND THE ROLE OF TECHNOLOGY 40
La traduzione dei proverbi in sottotitolazione: I cento passi 36
Teaching Liaison Interpreting: Combining Tradition and Innovation 36
Computer Assisted Interpreter Training (CAIT): what is the way forward? 33
An approach to corpus-based interpreting studies: developing EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) 32
COMPUTER ASSISTED INTERPRETER TRAINING (CAIT) FOR LEGAL INTERPRETERS AND TRANSLATORS (LITS) 28
Participation in interpreter-mediated interaction: shifting along a multidimensional continuum 26
Using ASR tools to produce automatic subtitles for TV broadcasting: a cross-linguistic comparative analysis 25
Symbolic Interactionism 25
'Downton Abbey' in Italian: not quite the same 24
European Parliament Interpreting Corpus (EPIC) 24
Looking for Lexical Patterns in a Trilingual Corpus of Source and Interpreted Speeches: Extended Analysis of EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) 23
Disfluencies in simultaneous interpreting: a corpus-based analysis 23
‘And maybe you can translate also what I say': interpreters in football press conferences 22
Interlingual respeaking and simultaneous interpreting in a conference setting: a comparison 21
A corpus-based study of ethically sensitive issues in EU directives, national transposition measures and the press 21
Simultaneous dialogue interpreting: Coordinating interaction in interpreter-mediated football conferences 21
Interpreting football press conferences: the FOOTIE corpus 21
A corpus-based study of deontic modality in English Eurolect 21
Archivio Digitale Multimediale EPIC 20
Dealing with cultural references in 'Il commissario Montalbano': analysis of the UK and US subtitled versions 20
Designing CAIT (Computer-Assisted Interpreter Training) Tools: Black Box” 19
EPIC European Parliament Interpreting Corpus 19
Studying Directionality in Simultaneous Interpreting through an Electronic Corpus: EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) 19
recensione di Sergio Allioni, Elementi di grammatica per l'interpretazione consecutiva 18
Doppiaggio e sottotitolazione: il caso dei Fratelli Marx 18
Corpus-Based Interpreting Studies and Interpreter Training: a Modest Proposal 17
The dubbing of gay-themed TV series in Italy: corpus-based evidence of manipulation and censorship 17
Becoming an interpreter: the role of computer technology 16
Conference interpreting at press conferences 16
Linguistic variation in the UK and US subtitled versions of 'Il commissario Montalbano' 16
The translation of legal references in the Italian dubbing of a US TV series: a corpus-based analysis 16
The impact of information and communication technology (ICT) on interpreter training: state-of-the-art and future prospects 16
Comicità italiana e humour inglese: un matrimonio felice? 15
Herramientas informáticas para la formación de intérpretes: Interpretations y The Black Box 15
Conversational routines in Jane Austen's film and TV adaptations: a challenge for Italian dubbing 14
An Italian crime series in English. The dubbing and subtitling of Suburra 13
Gender and language in English directives and UK national transposition measures 12
Interpreting test format 12
Methodology: Questionnaire Design and Distribution 12
Gli interpreti presso il tribunale penale di Roma. Un'indagine empirica. 12
Recensione di Tim Parks, Translating Style: the English Modernists and their Italian Translations, e di Christopher Taylor, Language to Language: a Practical and Theoretical Guide for Italian/English Translators 12
Corpus-based Interpreting Studies: Early Work and Future Prospects 12
Paolo Virzì's glocal comedy in English subtitles: an investigation into linguistic and cultural representation 11
Book review. Linking up with Video: Perspectives on interpreting practice and research, Heidi Salaets, Geert Brône (Eds.), John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia (2020), 240 pp. ISBN 978 90 272 0465 3 (hardback), ISBN 978 90 272 6180 9 (e-book). 11
Lexical Patterns in Simultaneous Interpreting a Preliminary Investigation of EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) 11
La ricerca sulla traduzione multimediale: materiali, tematiche, prospettive 10
New technologies in interpreter training: the state-of-the-art 10
Computers in the training of interpreters: curriculum design issues 10
Country Report: Italy 10
Participation in interpreter-mediated interaction: shifting along a multidimensional continuum 10
Towards the creation of an electronic corpus to study directionality in simultaneous interpreting 10
Embracing the complexity: findings from a mixed-method study on interlingual respeaking 9
Technological support for testing 9
The cinema of Roberto Benigni 9
Tagging a corpus of interpreted speeches: the European Parliament Interpreting Corpus (EPIC) 9
What CAIT did next 9
Training respeakers: a hybrid profession for the (near) future? 8
Relevance theory and simultaneous interpreting: implications for teaching 8
El papel de las nuevas tecnologías en la enseñanza de la interpretación simultánea: Interpretations 8
L'Universo. Una biografia 7
Small-sided games: scientific evidence and practical experience 7
La direccionalidad en interpretación simultánea: un estudio sistemático del tratamiento del verbo 7
¡Sub! Localization Workflows (th)at Work 3
null 1
Totale 1.813
Categoria #
all - tutte 12.026
article - articoli 0
book - libri 0
conference - conferenze 0
curatela - curatele 0
other - altro 0
patent - brevetti 0
selected - selezionate 0
volume - volumi 0
Totale 12.026


Totale Lug Ago Sett Ott Nov Dic Gen Feb Mar Apr Mag Giu
2022/2023515 0 0 0 0 16 45 115 57 76 43 79 84
2023/20241.298 86 127 37 503 154 66 126 86 30 78 5 0
Totale 1.813